quinta-feira, fevereiro 17

Stones taught me to fly


Ouvindo a música Cannonball de Damien Rice, me dei conta de quanto é bonita a palavra Fly em inglês, de quanto simbolismo está por trás dela, que expressa exatamente o que quer dizer: Voar, Flutuar ...


Em português, voar ou flutuar não tem a mesma força quanto tem o inglês Fly (pronuncia-se flái). Não sou defensor da língua inglesa, mas esta palavra realmente expressa o sentimento de estar solto, de estar no ar. Quem quer que tenha criado esta palavra realmente estava no ar, realmente estava Fly.

Talvez seja por ser uma palavra monossilábica ela se encaixa melhor com a sensação, além do que, para ser pronunciada a língua sobe até o céu da boca: “flái “.

A palavra Voar leva a língua para baixo, além de ser dissílaba; Flutuar começa para cima, mas desce na segunda sílaba, e sai da boca na terceira, além do fato de ser trissílaba.
Fly é direta, é para o alto sem escalas.

A primeira frase do refrão da música diz: Stones taught me to fly... (tradução livre: Pedras me ensinaram a voar )

Só em inglês pedras ensinam a voar, em português, nem pássaros. 

Nenhum comentário:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...